کتاب گلچینی از اشعار بزرگترین شاعران زن ایرانی (فارسی- انگلیسی) ترجمۀ سید ابوالقاسم فاطمی جهرمی، عضو هیئت علمی بازنشسته دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه شهید بهشتی منتشر شد.
این کتاب برای نخستین بار در سال 1402، در 126 صفحه در قطع وزیری و در انتشارات دانشگاه شهید بهشتی منتشر شده است و با قیمت 630.000 ریال عرضه میشود.
بیگمان زنان سهمی بزرگ در تاریخ پرافتخار ادبی و فرهنگی ایران دارند؛ حتی زمانی که فراگیری خواندن و نوشتن بسیار دشوار بود، شاعرانی ظهور کردند که آثارشان بیبدیل است. پروین اعتصامی، سیمین بهبهانی، جهانملک خاتون و مهسَتی گنجوی از آن جملهاند؛ زنان شاعری که همواره جایگاهی شایسته داشتهاند و اشعارشان که در تاریخ شعر فارسی چون ستارهای درخشان جاودان مانده، سرشار از عشق، صداقت و زیبایی کلام است. ازاینرو، مترجم نیز در گزینش و برگردان انگلیسی برخی از اشعار این شاعران زن، نهایت دقت و ظرافت را به خرج داده و به شکلی آهنگین، شعربهشعر و با درنظرگرفتن وزن، اشعار را به انگلیسی برگردانده است تا پیام و زیبایی آنها در ترجمه نیز نمایان شود و خواننده از زیبایی و پیام اشعار لذت ببرد که در نوع خود منحصربهفرد است.
Poring the rich period of cultural history of Iran, women have had brilliant role in literature. At a time when reading and writing were difficult for them, women poets emerged who gained a worthy position. Among these poets, one can name Parvin E'tesami, Simin Behbahani, Jahan Malek Khatun and Mahsati Gangavi. They managed to introduce the rich Iranian literature to the world.
In An Anthology of the Poems of Major Iranian Women Poems, the translator has managed to translate some of their poems verse to verse that English speaking readers could enjoy the meaning and the beauty of them.